Vertaling Bijbel, Kanttekeningen SV, [], [17]Zij [18]verkwisten het goud uit de beurs, en wegen het zilver met [19]de waag; zij huren [20]een goudsmid, en die maakt het [21]tot een god, zij knielen neder, ook buigen zij zich [daarvoor]. 17. Te weten afgodendienaars. 18. Of, zij verkwisten onnut. Het Hebreeuwse woord betekent eigenlijk het geld overvloediglijk verkwisten, als geen werk daarvan makende of hetzelve niet achtende; zodat hier te kennen wordt gegeven de dwaasheid der afgodendienaars en beroving hunner zinnen. 19. Of, waagpen, evenaar, of tong der weegschaal. 20. Hebreeuws, een smelter; gelijk hfdst.41 vs.7. 21. Dat is, tot een afgod.